Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
Every time they want to come out from it from anguish, they will be returned therein, "Taste (the) punishment (of) the Burning Fire!"
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
and every time they try in their anguish to come out of it, they shall be returned thereto and [be told]: “Taste suffering through fire [to the full]!&rdquo
Every time they wish to get away therefrom, from anguish, they will be forced back therein, and (it will be said), "Taste ye the Penalty of Burning!"
Every time they try to escape [the fire) of it in their anguish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!"
Whenever with their anguish, they try to get away from there, they will be driven back in it, and (will be said to them): “Taste the punishment of burning!”
Whenever in their anguish they attempt to come out of the Fire, they will be returned into it (and told): "Taste the punishment of the scorching Fire!"
Whenever they desire to come forth there from through pain, they will be sent back into it: and (it is said unto them) "Taste you the penalty of the burning!"
Whenever they would (try to) go out of it (because) of their suffering, they will be brought back into it, and (it is said to them), "Taste the torment of the burning."
Whenever, in their anguish, they will intend to come out of it (the fire), they will be turned back to it, and (it will be said to them,) .Taste the punishment of burning
Every time they like to get away there from, in (the most severe) pain, they will be pushed back therein, and (it will be) said to them: "You taste the Penalty of burning!"
Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!"
Whenever, in their anguish, they try to escape therefrom, they will be forced back therein, and will be told: "Taste the punishment of conflagration!"
Dr. Munir Munshey
Each time they emerge to escape the distress, they will be thrown right back into it. (They will be told), "Taste the torment of fire!"
Dr. Kamal Omar
every time they intended that they may come out therefrom, from anguish, they will be driven back therein (through these catch-rods) and (they will be reminded): taste the torment of burning (in Hell-Fire)
Whenever they try, in their anguish, to escape from Hell, they will be driven back into it, (and shall be told): "Now taste the torment of burning."
Ali Bakhtiari Nejad
Whenever they want to get out of it because of misery, they are returned into it, and (are told) taste the burning punishment
When they desperately try to get out of the Hell, they will be pushed back and will be told: “Taste the agony of burning.&rdquo
Faridul Haque
Whenever they wish to come out of it due to suffocation, they will be returned to it again and it will be commanded, "Taste the punishment of fire!"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Whenever in their anguish they try to get out of it, they are restored to it. (It will be said): 'Taste the punishment of burning.
Whenever they desire to go forth from it, from grief, they are turned back into it, and (it is said): Taste the chastisement of burning
Muhammad Ahmed - Samira
Whenever they wanted that they get out from it from (because of) sadness/depression, they were returned in it, and (told): "Taste/experience the burning's torture."
Whenever in their anguish they will seek to get out of it, they will be driven back into it; and it will be said to them, taste ye the torment of burning !
Whenever they try to exit such misery, they will be forced back in: "Taste the agony of burning."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
When they will wish to get out of it due to anguish, again they will be turned back into it and it will be commanded to them, taste the torment of the fire.
Every time they seek to escape from there in (their) anguish (and from its sorrows) they will be hurled back into it (and it will be said to them), `Keep on suffering the torment of burning.
Whenever they intend to get out from there due to intense suffering, they will be turned back into it and (it will be said to them:) ‘Taste the torment of the fierce Fire.
Every time they seek to get away therefrom, from anguish, they will be driven back therein, and (it will be) said to them: "Taste the torment of burning!"
So often as they shall endeavour to get out of hell, because of the anguish of their torments, they shall be dragged back into the same; and their tormentors shall say unto them, taste ye the pain of burning
Every time they try to escape (the irredeemable condition in which they find themselves after becoming aware of the reality) they will be returned to it and told, “Taste the pain of burning!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Whenever they will intend to get away there from, from anguish, they shall be turned back into it, and (it will be said to them) �Taste you the chastisement of burning�
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
As often as they seek relief they try to get out from thence, only to be returned back therein and be told: "Taste the torture of burning in the fire"
whenever they will intend to go out from it due to the distress, they will be returned into it, and (it will be said), "Taste the punishment of burning."